Blog Post

Googeln, downloaden, bloggen | L&C Übersetzungsbüro

14. Oktober 2021

In unserer schnelllebigen Welt verändert sich auch unsere Sprache rasant.

 

Die Anzahl der eingedeutschten Fremdwörter nimmt zu. Die rege Aktivität im Internet, speziell in den sozialen Netzwerken, trägt dazu bei. Auch andere Sprachen unterliegen diesem Wandel.

 

“instagrammable”

 

Die pittoresken Aussichten und Momente sind heute “instagrammable”. Diese werden fotografiert, “geteilt” und, wenns gefällt, von unseren Online-Freunden nicht einfach gemocht, sondern “gelikt” (diese etwas eigenartig klingende Schreibweise wird übrigens vom Duden vorgeschlagen).

 

 

Nicht alle Anglizismen könnten mit einem deutschen Begriff zutreffend ersetzt werden, denn einige sind auch in der englischen Sprache relativ neu. Vor einigen Jahren gab es auch im Englischen noch kein „instagrammable“ und niemand hat „gegoogelt“ oder „getwittert“.

 

 

Der neue Netzjargon ist also überwiegend englischen Ursprungs, ergreift aber die Sprachen weltweit fast simultan.

 

Webseiten und Werbetexte übersetzen

Bei Übersetzungen von Werbetexten und Webseiten wird auch dieser Sprachwandel besonders deutlich, denn eine gute Übersetzung ist keine wortwörtliche.

Der Übersetzer muss individuell entscheiden, wann eine direkte Übersetzung und wann ein Fremd- bzw. Lehnwort angebracht ist.

Hierbei stößt auch jede maschinelle Übersetzung an ihre Grenzen, denn der Kontext ist entscheidend und die Fähigkeit, sich individuell und gekonnt zum Ausdruck zu bringen, ist den menschlichen muttersprachlichen Übersetzern vorbehalten.

 

Zögern Sie nicht, ein unverbindliches Angebot für Ihre Übersetzung anzufordern. Wir beraten Sie auch gerne telefonisch, unter +49-611-1851604.


~ Ihr Team L&C Übersetzungsbüro

 

zeugnis-uebersetzen-lassen
von L&C 3. November 2021
Gibt es einen Unterschied? LESEN SIE HIER, worauf es bei einer offiziellen beglaubigten Übersetzung ankommt ☎ L&C Übersetzungsbüro
Logo L&C Übersetzungsbüro Translation Services Wiesbaden
von L&C 16. September 2021
Was Sie über beglaubigte, bestätigte, beeidigte Übersetzungen wissen müssen
US-Englisch, UK-Englisch, L&C Übersetzungsbüro
von L&C 31. August 2021
Die häufigsten Unterschiede zwischen UK-Englisch und US-Englisch ► Lesen Sie mehr! ► LC Übersetzungsbüro in Wiesbaden
von L&C 28. April 2021
LESEN SIE, worauf es bei professionellen DATENSCHUTZ-Übersetzungen für internationale Websites akommt
Betriebsanleitung, Bedienunsanleitung, Deckblatt
von L&C 28. April 2021
LESEN SIE in diesem Blogbeitrag, worauf es bei professionellen TECHNISCHEN Übersetzungen akommt ✓ Teil 2 von 2
Betriebsanleitung, Deckblatt
von L&C 11. Februar 2021
LESEN SIE in diesem Blogbeitrag, worauf es bei professionellen TECHNISCHEN Übersetzungen akommt ✓ Teil 1 von 2
Gabel, Hammer, Recht, juristische Übersetzungen
von L&C 25. Januar 2021
LESEN SIE, worauf es bei professionellen Übersetzungen auf dem Gebiet des RECHTS akommt ☀ Juristische Übersetzungen seit 1996
Chinesische Stadt L&C Übersetzungsbüro
von L&C 18. Januar 2021
LESEN SIE, worauf es bei professionellen CHINESISCH-Übersetzungen für Ihre Geschäfte akommt ✈ Fachübersetzer seit 1996
Komputer Bildschirm Website, internationale Flaggen
von L&C 23. November 2020
Wenn auch Sie Ihren Internetauftritt oder Ihren Online-Shop international erfolgreich machen möchten, dann LESEN SIE HIER, worauf es bei Übersetzungen der Websiten ankommt!
Logo L&C Translation Services Übersetzungsbüro Wiesbaden
von L&C 7. Oktober 2020
What you should know about certified, confirmed, notarized, official translations of your documents in GERMANY and the EU ☎ We can help!
Show More

Folgen Sie uns auf Twitter | Facebook | Instagram

Share by: