Blog Post

Juristische Übersetzungen

25. Januar 2021
Gavel Hammer, Gericht,  juristische Übersetzungen

 

Genauigkeit und entsprechendes Fachwissen sind bei professionellen Übersetzungen von größter Bedeutung. Bei juristischen Übersetzungen steht besonders viel auf dem Spiel, denn ein falsch übersetztes Wort kann für den Mandanten und seinen Fall den Unterschied zwischen Erfolg und Niederlage ausmachen. Jedoch nicht nur Prozessunterlagen einer Gerichtsverhandlung gehören zu den juristischen Übersetzungen.

 

Welche Übersetzungen sind juristische Übersetzungen

 

Juristische Übersetzungen treffen bei verschiedenen Arten der Texte zu, insbesondere bei Verträgen oder Gesetzen sowie bei der Kommunikation mit und zwischen Behörden und Gerichten. Der Bedarf für juristische Übersetzungen ist im internationalen Geschäftsverkehr sehr groß. Im privaten Sektor, zum Beispiel bei internationalen Eheschließungen und/oder internationalen Arbeitsverhältnissen, sind juristische Übersetzungen ebenfalls von großer Bedeutung.

 

 

Zu den häufigsten juristischen Übersetzungen zählen:

 

  • Übersetzungen von Verträgen (z. B. Arbeitsverträge, Eheverträge, Kaufverträge)
  • Übersetzungen von Gerichtsdokumentation (z. B. Gerichtsurteile wie Scheidungsurteile, Protokolle, Vorladungen, Prozessunterlagen)
  • Übersetzungen von allgemeinen Geschäftsbedingungen sowie Ein- und Verkaufsbedingungen
  • Übersetzungen von Erklärungen (z. B. Verschwiegenheitserklärungen) und Vollmachten
  • Übersetzungen von Richtlinien und Gesetzen
  • Übersetzungen von Datenschutzerklärungen

Juristenlatein – Rechtssprache ist eine Sprache für sich

Recht selbst kann nur durch Sprache zum Ausdruck gebracht werden.

Die Rechtssprache, auch juristische Sprache genannt, ist eine Fachsprache. Sie unterscheidet sich stark von der Umgangssprache in ihrer Ausdrucksweise und in der Wahl der Terminologie, und das in jeder Sprache.

Aus diesen Gründen sind auch bei juristischen Übersetzungen nicht nur gute allgemeine Sprachkenntnisse des Übersetzers gefragt, sondern auch ihr/sein Verständnis der Materie, der Rechtssysteme und der juristischen Fachterminologie. Jedes Wort und jeder Satz müssen einwandfrei verstanden und anschließend in der Zielsprache sinngemäß und akkurat wiedergegeben werden.

Lassen Sie sich beraten

 

Durch den Einsatz von muttersprachlichen Übersetzern mit entsprechenden Qualifikationen und Erfahrungen auf dem Gebiet der juristischen Übersetzungen helfen wir Ihnen, Ihre juristische Dokumentation professionell zu übersetzen. Ob Verträge, Datenschutzerklärungen oder Gerichtsunterlagen – wir übersetzen Ihre Texte zuverlässig, vertraulich und zu fairen Konditionen.

 

 

Zögern Sie nicht, ein unverbindliches Angebot für Ihre Übersetzung anzufordern. Wir beraten Sie auch gerne telefonisch, unter +49-611-1851604 .

 

zeugnis-uebersetzen-lassen
von L&C 3. November 2021
Gibt es einen Unterschied? LESEN SIE HIER, worauf es bei einer offiziellen beglaubigten Übersetzung ankommt ☎ L&C Übersetzungsbüro
Online Internet Soziale Medien Symbole
von L&C 14. Oktober 2021
Unsere Sprache ist im Netzwandeln ✈ Worauf kommt es bei Texten und Übersetzungen für Websites, Online-Shops und Blogs an?
Logo L&C Übersetzungsbüro Translation Services Wiesbaden
von L&C 16. September 2021
Was Sie über beglaubigte, bestätigte, beeidigte Übersetzungen wissen müssen
US-Englisch, UK-Englisch, L&C Übersetzungsbüro
von L&C 31. August 2021
Die häufigsten Unterschiede zwischen UK-Englisch und US-Englisch ► Lesen Sie mehr! ► LC Übersetzungsbüro in Wiesbaden
von L&C 28. April 2021
LESEN SIE, worauf es bei professionellen DATENSCHUTZ-Übersetzungen für internationale Websites akommt
Betriebsanleitung, Bedienunsanleitung, Deckblatt
von L&C 28. April 2021
LESEN SIE in diesem Blogbeitrag, worauf es bei professionellen TECHNISCHEN Übersetzungen akommt ✓ Teil 2 von 2
Betriebsanleitung, Deckblatt
von L&C 11. Februar 2021
LESEN SIE in diesem Blogbeitrag, worauf es bei professionellen TECHNISCHEN Übersetzungen akommt ✓ Teil 1 von 2
Chinesische Stadt L&C Übersetzungsbüro
von L&C 18. Januar 2021
LESEN SIE, worauf es bei professionellen CHINESISCH-Übersetzungen für Ihre Geschäfte akommt ✈ Fachübersetzer seit 1996
Komputer Bildschirm Website, internationale Flaggen
von L&C 23. November 2020
Wenn auch Sie Ihren Internetauftritt oder Ihren Online-Shop international erfolgreich machen möchten, dann LESEN SIE HIER, worauf es bei Übersetzungen der Websiten ankommt!
Logo L&C Translation Services Übersetzungsbüro Wiesbaden
von L&C 7. Oktober 2020
What you should know about certified, confirmed, notarized, official translations of your documents in GERMANY and the EU ☎ We can help!
Show More

Folgen Sie uns auf Twitter | Facebook | Instagram

Share by: