Englisch ist nicht gleich Englisch. Während es weltweit mehr als nur diese zwei Varianten gibt, sind UK- und US-Englisch wohl die größten "Mitspieler". Der berühmte Satz "zwei Nationen durch eine gemeinsame Sprache getrennt" ["two nations divided by a common language"] bringt es sehr zutreffend zum Ausdruck.
- es gibt einige: in der Rechtschreibung, der Zeichensetzung und auch der Wortwahl.
Hier ist eine Aufstellung der am häufigsten vorkommenden Unterschieden in der Schreibweise:
UK-Englisch Version -our gegen die US-Englisch Version -or, wie in Humor, Farbe, Ehre, Verhalten, Arbeit:
UK-Englisch Version -re gegen die US-Englischversion -er, wie in Center/Zentrum, Theater, Liter, Faser/Ballaststoff:
UK-Englisch Versionen -ise und -yse gegen die US-Englischversionen -ize und -yze, wie in organisieren, realisieren, standardisieren, analysieren:
Während in den USA die Schreibweise
civilize verwenden wird, muss im Vereinigten Königreich nicht immer die Schreibweisen
civilise verwendet werden. Tatsächlich ist in Großbritannien sowohl die
-ize- als auch die
-ise
Schreibweise gültig. In den USA dagegen wird die Schreibweise auf
-ise nicht verwendet.
Im Gegensatz dazu ist die Endung
-yze in Wörtern wie
analyze und
paralyze nur in US-Englisch zulässig. Im Vereinigten Königreich müssen Sie
analyse und
paralyse verwenden.
Die Amerikaner verwenden auch advertise, compromise und exercise, die Regel also ist nicht ganz eindeutig.
Sprachen sind außerdem lebendig und entwickeln sich ständig weiter. Das gilt auch für die UK- und US-Varianten der englischen Sprache.
Übersetzer ist in Deutschland keine geschützte Berufsbezeichnung. Daher ist es wichtig sicherzustellen, dass ein qualifizierter und gegebenenfalls vereidigter Übersetzer Ihre Dokumentation, Personenstandsurkunden, Zeugnisse und Gerichtsdokumente bearbeitet.
Beim L&C Übersetzungsbüro in Wiesbaden werden Ihre offiziellen Dokumente und Urkunden in allen Sprachkombinationen professionell übersetzt und Korrektur gelesen. Die Vereidigung unserer Übersetzer wird von uns stets geprüft und kann bei Bedarf beim zuständigen Gericht bestätigt werden.
Zögern Sie nicht, ein unverbindliches Angebot für Ihre beglaubigte Übersetzung anzufordern. Wir beraten Sie auch gerne telefonisch, unter +49-611-1851604.